Logo: Dragontree, Dracena spec. 1st Dragontree - Literary Translation Anja Krebber & Judith Rau

The Team
Anja Krebber
Judith Rau

Anja Krebber

motto:

About herself:

    Aufzählungszeichen writer and translator, member of 42erAutoren - Verein zur Förderung von Literatur

    Aufzählungszeichen studied at Duisburg University, MA 2000

    Aufzählungszeichen translation projects: three novels of Patricia Crossley in co-operation with Judith Rau, the first of which (Originaltitel: A Suitable Father) will be published is soon to be published German

    Aufzählungszeichen writing projects: novel

    Aufzählungszeichen president of the admission board of 42erAutoren

    Aufzählungszeichen capacity: ca. 20 h/Woche

    Aufzählungszeichenliterary work:

    • "Die Stunde des Wolfs", Wortwahl 11, 2000
    • "Lust und Macht und Spätherbst", Das erste Jahrbuch der 42erAutoren, 2000
    • regelmäßige Lesungen z.B. mit den 42erAutoren.
    • Veröffentlichte Übersetzungen: Reisetagebuch der Mary Shelley, im Rahmen einer Projektarbeit der Universität Duisburg, produziert vom NDR

    Judith Rau

    motto:

    About herself:

    Aufzählungszeichen writer and translator, member of VS - Verband deutscher Schriftsteller (German writer's union)

    Aufzählungszeichen earned her spurs doing translations of medical and scientific papers when working for a lawyer specialized in product law, later-on doing freelance translations for other customers

    Aufzählungszeichen translation projects: one non-fictional work (seeking a publisher for this one); three novels of Patricia Crossley in co-operation with Anja Krebber, the first of which (original title: A Suitable Father) is soon to be published German

    Aufzählungszeichenliterary projects: please, take a look at my online-diary

    Aufzählungszeichen relaunched and taught the open workshop of 42erAutoren in 2001.

    Aufzählungszeichen works a volunteer editor at Junges Lektorat

    AufzählungszeichenIn 2002 she and Hans-Peter Roentgen established an indipendent workshop focussing on longer works. Among other things Hans-Peter writes for the online magazine Tempest. Textkrafttraining is specialized in working on the novel-sized projects of its participants for a year. Next workshop will start around November 2002. Subcriptions are still accepted.

    Aufzählungszeichen was vice-president of 42erAutoren e.V. in 2001, concentrating on anthologies and workshops such as the open workshop mentioned above

    Aufzählungszeichen is planning antholgies for 2003 such as a collection of stories about the "Hellweg" and is looking for partners to do those projects.

    Aufzählungszeichen freie Kapazitäten: zur Zeit ca. 15 h/Woche

    Aufzählungszeichen Cambridge Certificate of Proficiency

    Aufzählungszeichen studied English, German und Biology, until writing crossed her way

    Aufzählungszeichen literarische Veröffentlichungen:

    • "Robin, sweet Robin", Aphalion, 1998
    • "Von Engeln und Würmern", phantastisches Hörspiel, produziert vom SWR, 1999
    • "Alles so scharf", "Spitze Begegnungen, ein Auszug" und "Der weiße Reiter" in "Licht aus dunklen Krügen", Auwald Verlag 1999
    • "Die Kunst zu weinen", Storisende-Verlag, vorab als Story des Monats, 2000, in der Anthologie Drachen von Morgen III, geplant für 2002/2003
    • variety of stories and poetry on the net and in smaller publications
    Aufzählungszeichen regelmäßige Lesungen, u.a. mit Lena Kuntze
Sample Translations
Poetry
Prose (fiction)
Prose (non-fiction)
Services for Publishers
Editing
Proofreading
Anthologies
Translations
Services for the Self-publishing Kind
Beware of the Truth:
Evalution & Consulting
Editing
(successful evaluation mandatory)
Proofreading
(no evaluation necessary)
Projects
WIP
(works in progress)
WSP
(works searching publishers)
WOL
(works of love)
Customers' Center
Contact
Links
Links for translators
Dictionaries and Encyclopedias
Miscelleans
Links for Writers
HOME

Abschlusslinie

This way to the usual disclaimer concerning content and layout of other sites! copyright 2001, 1stDragontree-LiteraryTranslation
Hier entlang zum üblichen Hinweis auf unsere Distanzierung von Inhalten und Layout gelinkter, fremder Seiten Header based on an idea of Martin Hoyer